Сделать стартовой cтраницей   Добавить страницу в закладки Сегодня: 07 июня 2025г от Р.Х. 
Светильник - живые христианские ссылки
Когда же Иисус вкусил уксуса, сказал: совершилось! И, преклонив главу, предал дух (Евангелие Иоанна 19:30)

Комментарий: Иисуса ведут на распятие. Неся свой крест, Он выходит на место, которое называется «Череп», а по-еврейски «Голгофа». Иисуса распинают, а с Ним двух разбойников, справа и слева… далееКомментарии.

 

Поиск в каталоге

 Новости отовсюду

Январь 2004
пнвтсрчтптсбвс
1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

Россия: школьникам надо знать основы православия, заявил замминистра образования…
Америка: в половине церквей никто не дежурит на телефоне…
Америка: организация собирает неиспользованную христианскую литературу…
Америка: суд оправдал священника, отправившего покойника в ад…
Скандинавия: большинство студентов-теологов и будущих пасторов - женщины…
Англия: букмекерские конторы принимают ставки на имя будущего Римского Папы…
Италия: торжественное экуменическое богослужение состоялось в Риме…
Швейцария: в Женеве вышло новое издание экуменического перевода Библии…
Япония: разработана искусственная кровь…

Швейцария: в Женеве вышло новое издание экуменического перевода Библии

Среда, 28 Января 2004
Новое издание знаменитого «экуменического» перевода Библии на французский язык увидело свет в Женеве. «Это событие позволяет нам понять ключевую роль, которую изучение Библии сыграло в объединении христиан в рамках экуменического движения», - заявил на презентации издания 23 января генеральный секретарь Всемирного совета Церквей (ВСЦ) преподобный Сэм Кобия.

Новое издание представляет собой аннотированное Пятикнижие Моисея и является частью «Traduction oecumenique de la Bible» (Экуменического перевода Библии). Первая версия этого перевода была издана 1975 году и стала первым в истории плодом совместного научного труда франкоязычных католических, православных и протестантских переводчиков. Экуменический перевод быстро завоевал популярность в научных кругах, главным образом благодаря качественным комментариям. Однако, по словам одного из редакторов нового издания профессора Томаса Ремера, к настоящему времени взгляды большинства библеистов на происхождение Пятикнижия изменились по сравнению с 70-ми годами, в результате чего издателям пришлось сильно пересмотреть комментарии и другие сопроводительные материалы. Это было сделано, несмотря на то, что сегодня у ученых нет единой теории относительно первых пяти книг Ветхого Завета.

По словам Ремера, еще через 20 лет может потребоваться для выпуска новой редакции «Экуменической Библии». «Противиться этому не только неправильно, но и бессмысленно, - заявил профессор. - Мы должны быть довольны, что исследования Библии продолжаются и совершаются новые открытия, которые позволят нам лучше понять ее текст».

«Перевод Библии на различные языки - жизненно важная задача, - заявил пастор Кобия. - Большое количество разных переводов побуждает к плюралистическому, экуменическому прочтению Библии и является сильнейшим оружием против религиозного фундаментализма».

Источник: Благовест-инфо/Life4God

 
 Баннерики   



Добавь свой
баннерик



Христианская веб-студия
«Хорошие Новости»
© 1999—2016
О проекте · Поддержать · Контакт
Хостинг предоставлен
.masterhost

Rambler`s Top100 Service TopList Чистый интернет - logoSlovo.RU Рейтинг от сайта uucyc.net