Сделать стартовой cтраницей   Добавить страницу в закладки Сегодня: 02 июня 2025г от Р.Х. 
Светильник - живые христианские ссылки
…Когда же приидет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину (Евангелие Иоанна 16:13)

Комментарий: Иисус предупреждает своих учеников, что их изгонят из синагог. Он говорит о том, что даже настанет время, когда всякий, убивающий их, будет думать, что этим он служит Богу.… далееКомментарии.

 

Поиск в каталоге

 Новости отовсюду

Июнь 2004
пнвтсрчтптсбвс
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930

Россия: богослов и историк нашел себя в Лютеранской Церкви…
Россия: казанские студенты желают иметь мусульманские молитвенные комнаты…
Россия: МВД собирается ввести в России «генетические паспорта»
Украина: православные депутаты из 24 стран соберутся в Киеве…
Америка: религиозные лидеры просят прощения за военных в Ираке…
Ватикан: протест против арестов епископов в Китае…
Англия: новый перевод Библии потряс верующих текстами о сексуальности…
Европа: состоялась первая конференция ООН по борьбе с антисемитизмом…
Вьетнам: «Международная амнистия» проводит срочную акцию в защиту монтаньяров…

Англия: новый перевод Библии потряс верующих текстами о сексуальности

Четверг, 24 Июня 2004
Архиепископ Кентерберийский доктор Роуэн Уилямс (Rowan Williams) лично одобрил новый перевод Нового Завета, в котором отсутствует спорный фрагмент одного из посланий апостола Павла, где он осуждает гомосексуализм, а христианам советуют побольше заниматься сексом. Последняя интерпритация Евангелия вызвала массу критики со стороны консервативно настроенных СМИ и церковных кругов.

Как пишет британская газета Times, переводчик Джон Хенсон, ушедший на пенсию баптистский священник, весьма необычно интерпритировал некоторые спорные фрагменты Библии. Так «одержимость дьяволом» трактуется, как «психическое заболевание», а выражение «Сын человеческий» преподносится, как «полноценная личность». Притчи становятся «загадками», спасение «излечением», Небеса - «миром за пределом времени и пространства», а окрестить означает «окунуть в воду».

Имена главных действующих лиц Библии приведены не в оригинальном виде, а в виде их современных эквивалентов. Апостол Петр назван «Роки», Мария Магдалина - «Мэгги», Аарон - «Роном», Андроник - «Энди», а Варавва - «Барри». Прямая речь апостолов также избавлена от привычных библейских оборотов. Так, например, в ответ на вопрос женщины, не его ли видели с Иисусом, «Роки» отвечает: «Не понимаю, что за чертовщину ты несешь!»

Однако наибольшее возмущение ортодоксов вызвала новая интерпретация слов апостола Павла, в которых они усмотрели призыв как можно чаще заниматься сексом. А фрагмент, касающийся осуждения гомосексуализма, вообще удален из текста. В новом переводе Павел говорит: «Я советую, чтобы каждый нашел себе регулярного партнера. Муж и жена должны стремится удовлетворять сексуальные потребности друг друга. Они должны подчиняться друг другу. Нехорошо отказывать своему партнеру». В канонической версии Библии слова апостола звучат так: «Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве, а потом опять будьте вместе, чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим» (1Коринф., 7:5). По мнению, корреспондента Times Рут Гледхилл (Ruth Gledhill), перевод серьезно искажает сам смысл высказываний апостола. Вместо осуждения прелюбодеев и неверных супругов, в Библии теперь содержится полное одобрение плотской жизни, считает Гледхилл.

Архиепископ Кентерберийский не разделяет возмущение журналистки. Более того, он считает, что новый перевод завоюет большую популярность у верующих, сделав тем самым большое дело для всего христианства. В предисловии к изданию архиепископ похвалил переводчика за то, что тот избавил Библию от «сухих и слишком сложных слов и формулировок».

Подобного мнения придерживается и доктор теологии Ллойд Питерсен (Lloyd Pietersen), по словам которого, комментарии критиков новой версии Библии не могут расцениваться, как серьезные научные замечания. Особенности перевода евангельских текстов, полагает Питерсен, позволяют вести широкую дискуссию по поводу того, как понимать слова апостолов в современном контексте.

Источник: LENTA.ru

 
 Баннерики   



Добавь свой
баннерик



Христианская веб-студия
«Хорошие Новости»
© 1999—2016
О проекте · Поддержать · Контакт
Хостинг предоставлен
.masterhost

Rambler`s Top100 Service TopList Чистый интернет - logoSlovo.RU Рейтинг от сайта uucyc.net