Сделать стартовой cтраницей   Добавить страницу в закладки Сегодня: 08 июня 2025г от Р.Х. 
Светильник - живые христианские ссылки
Иисус же сказал им вторично: мир вам! как послал Меня Отец, так и Я посылаю вас (Евангелие Иоанна 20:21)

Комментарий: В первый день недели, рано утром, еще затемно, к гробнице Иисуса приходит Мария Магдалина и видит, что камень у входа отвален. Она прибегает к Симону Петру и к другому ученику… далееКомментарии.

 

Поиск в каталоге

 Новости отовсюду

Август 2003
пнвтсрчтптсбвс
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Россия: институт перевода Библии выпустил ряд изданий на бурятском, осетинском, ненецком и цахурском языках…
Англия: священник выбежал на трассу Формулы-1 для проповеди…
Италия: священник спас семерых детей, но утонул сам…
Италия: гомосексуалисты выступили против «бессердечного Ватикана»…
Израиль: мусульман, желающих стать христианами, «предупредили»…
Израиль не пускает в страну священнослужителей…
Израиль: Дальнейшее существование лютеранской больницы в Иерусалиме под угрозой…
Малавия: семь церквей разграблены в ходе беспорядков…
Ирак: 46000 коробок с продовольствием отправлено иракцам церковью Южных Баптистов…
Тибет: далай-лама страдает от отсутствия женской ласки…
Америка: администрация предсказывает Армагеддон Интернета…

Россия: институт перевода Библии выпустил ряд изданий на бурятском, осетинском, ненецком и цахурском языках

Пятница, 01 Августа 2003
Институт перевода Библии выпустил в светв июле «Рассказы об Иисусе», Евангелие от Иоанна на бурятском и Евангелие от Луки на цахурском языках, сообщает «Благовест-инфо».

Эти издания были изданы в рамках программы перевода Библии на языки неславянских народов. Параллельно с изданием книг на редких языках России Институт перевода Библии выпускает аудиокассеты с текстом этих книг. «Мы увидели, что люди забывают свою письменность, хотя еще воспринимают свой родной язык на слух, поэтому и было принято решение выпускать аудиокассеты», - сообщил Сергей Черноиванов, координатор программ и сотрудник отдела распространения и информационногоразвития Института.

Помимо перевода Библии на языки неславянских народов России, одним из важнейших направлений работы Института являетсяпроектиздания «Библии для детей», который называется «Вернуть надежду». Этот проект, направленный на распространение «Детских Библий» среди обездоленных детей, действует на протяжении трех лет. В ходе реализации этого проекта несколько тысяч детей по всей России получили в подарок красочные «Детские Библии». В проекте, совместно с Институтом перевода Библии, принимают участие около тридцати государственных и общественных организаций - Русская Православная Церковь, протестантские церкви, министерство образования, министерство юстиции и другие организации. Пересмотренное и исправленное издание «Детской Библии», под новым названием «Библия для детей», представляет собой адаптированные библейские рассказы, каждый из которых сопровождается яркой цветной иллюстрацией. Заново отредактированный текст рассказов с интересом воспринимается не только детьми, но и взрослыми, благодаря доступности изложения и максимальной приближенности к тексту Священного Писания.

Текст книги получил одобрение Патриаршей синодальной библейской комиссии и благословение Патриарха Московского и всея Руси Алексия II, который написал к этому изданию вступительное слово. По словам Сергея Черноиванова, последний тираж «Детской Библии» выпущенс участием российских спонсоров - церквей и частных лиц.

Источник: Портал-Кредо

 
 Баннерики   



Добавь свой
баннерик



Христианская веб-студия
«Хорошие Новости»
© 1999—2016
О проекте · Поддержать · Контакт
Хостинг предоставлен
.masterhost

Rambler`s Top100 Service TopList Чистый интернет - logoSlovo.RU Рейтинг от сайта uucyc.net